Taalkundige voorbereidingen

Om mijn Duitse spraakkunst enigszins op te vijzelen probeer ik zo veel mogelijk in het Duits te lezen. Een vertaling van een van mijn favoriete jeugdboeken bijvoorbeeld, ‘De mist in’ van Wim Hofman.
Ook Thomas Mann op het nachtkastje gelegd, maar geconcludeerd dat ik bij het lezen daarvan te vaak de Nederlandse vertaling moet raadplegen.

20140206-205044.jpg

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s